상세 설명
안녕하세요. 계명대학교 영어영문학과를 전공했으며, TCT 3급 자격증 보유 중입니다. 현재 배송대행지 회사에서 해외 고객을 상대로 상담직을 맡고 있습니다. 자연스러운 번역을 위해서는 당연히 해당되는 외국어 실력도 중요하지만, 국어 실력도 그에 못지않게 상당히 중요합니다. 의뢰인으로부터 원문을 받았을 때 그 출처가 어디인지, 그리고 번역된 결과물을 어떤 곳에 어떤 목적으로 제출할 것인지에 따라 톤이 완전히 달라집니다. 문학이나 영화 같은 미디어라면 해당 번역물을 접하면서 느끼게 되는 감정에 방해를 느끼지 않아야하며, 비즈니스라면 최대한 공식적인 용어와 공손한 톤을 사용하면서도 정확한 정보를 전달해야 합니다. 저는 영문학과를 재학하면서 영문으로 된 많은 대중 매체를 접해왔고, 현재 회사에서 수많은 고객들의 메일을 접하기도 했습니다. 당연히 문학과 비즈니스 메일은 그 톤과 뉘앙스부터 많은 차이가 납니다. 그러나 그 극명한 차이를 접하면서도 최대한 자연스러운 번역을 수행하고자 항상 노력했고, 현재에도 그 노력에는 변함이 없습니다. 따라서 정확하면서도 섬세한 번역의 중요성을 잘 알고 있으며, 의뢰인분들께 최대한 자연스러운 번역물을 제공드리고자 최선을 다할 것입니다.
가격
일상 대화, 개인 서신, 출판물 등에 대한 한영/영한 번역입니다. 마이크로소프트 워드 파일(.docx) 함초롬돋움체 11포인트를 사용합니다.
전문성이 담긴 영문 내용에 대한 한글(국문)로의 번역을 제공합니다. 마이크로소프트 워드 파일(.docx) 함초롬돋움체 11포인트를 사용합니다.
전문성이 담긴 국문(한글) 내용에 대한 영문으로의 번역을 제공합니다. 마이크로소프트 워드 파일(.docx) 함초롬돋움체 11포인트를 사용합니다.
고수 정보
질문답변
문의
상품에 대해 궁금한 점을 문의해 보세요.