This website requires JavaScript.

상세 설명

작업방식비대면

[진행 과정] 번역을 원하시는 노래를 전송해주시면 영어 노래일 경우 한국어로, 한국 노래일 경우 영어로 번역해드립니다. (영-한, 한-영 번역) If you send me a song that you want to translate, I translate it for you immediately. English to Korean, Korean to English! [추천 대상] 팝송으로 영어를 배우고자 하시는 분들, 해외 팝송 가사의 의미를 더 정확하게 이해하고 싶으신 분들, 케이팝인 경우 한국어 노래 가사를 영어로 번역해서 이해하고 싶으신 분들에게 추천합니다. Who want to learn English by pop music, who want to understand the meaning of the pop music more delicately, and if it is k-pop, who want to understand Korean lyrics to English. [고수 정보] 경기도 소재 외국어고등학교 일본어과를 졸업하여 현재 서울 소재 대학교 영어과 재학 중에 있습니다. 고등학교와 대학교에서 배운 영어 지식, 더불어 혼자 공부한 영어 지식을 통틀어 번역 작업에 녹여내겠습니다. 뿐만 아니라 대학교 2학년 때 자격증 공부와 학업을 병행하며 토익 스피킹 170점, 토익 라이팅 170점, 오픽 IH, 토익 640점이라는 성과를 연달아 (약 반 년만에...) 내었습니다. 자격증을 공부하면서 익혔던 영어 지식들도 함께하여 번역 작업을 완성시키겠습니다. 꼼꼼하고 정확하게 번역 작업물을 책임지겠습니다! :) I graduated foreign language high school in japanese major, and I am now attending University in English major. Also I got several certificates such as Toeic speaking(170), Toeic writing(170), OPIc(IH), and Toeic(640). I will make my results by those English knowledge I have gotten while studying English for several years. And also I will double-check my results to make it more successfully. :) [상품 정보] 1. 번역을 원하시는 노래를 선택합니다. 2. 의역을 원하시면 의역, 직역을 원하시면 직역을 선택합니다. (직역의 경우- When your heart's just like a drum : 네 심장이 마치 드럼 같을 때 의역의 경우- When your heart's just like a drum : 네 심장이 쿵쿵 하고 뛸 때) * 번역체에 따라 뉘앙스의 차이가 있습니다. 3. 한 곡 당 3만원을 선지불합니다. 4. 작업을 시작합니다. -> 작업물을 전송합니다. First, you choose the song you want me to translate. Second, please choose which one do you want between word-for-word translation, and thought-for-thought translation. And then prepay 30,000 won each one song. After that, I will start translating, and I will send you a work file. (pdf, Gothic style)

상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지

가격

  • 원하시는 노래 한 곡을 선택하셔서 저에게 제목과 가수 이름 형태로 전송해주시면, 노래 가사 전부를 영-한, 한-영 번역해서 파일로 다시 전송해드립니다. 파일 형태는 pdf 파일입니다. 기본 글자체는 고딕체이지만, 원하시는 글자체가 따로 있으시면 미리 말씀해주시면 감사하겠습니다. 금액은 노래 한 곡 당 3만원입니다. 선입금 부탁드립니다. :) First, you choose a song and send it to me in 'Title&Singer' form. Then, I will translate all of the lyrics and send it to you as a pdf file. The basic font style is Gothic, but if you have another preferences, you can freely tell me. Thank you. The price is 30,000 won in each song. Please pay first! :)

고수 정보

유서정
유서정
본인 인증, 사업자등록증 인증 완료
평균 10분 내 응답

질문답변

  • 번역물이 마음에 안 들면 어떡하나요?

    1회에 한해 수정해드리며, 2회부터는 회당 10,000원의 수정비가 발생합니다. 번역이라는 게 생각보다 신경 쓸 게 많은 작업이라서 무료로 해드리고 싶지만 비용이 발생하는 점 너른 양해부탁드립니다 :) I can edit it only once, and from the second time onwards, a editing fee of 10,000 won per time will be charged. Translation is a task that requires lots of attention, so I wanted to do it for free, but it was inevitable to make a fee :) Please understand it!

문의

상품에 대해 궁금한 점을 문의해 보세요.

취소 및 환불 규정

・ 구매 취소는 구매 직후 3시간 안에 가능합니다. 구매내역 페이지에서 구매취소 버튼을 눌러주세요. 즉시 구매 금액이 환불됩니다. ・ 구매 3시간 뒤에는 고수와 상호 협의하에 구매 취소가 가능합니다. 협의가 되면 환불 접수가 진행됩니다. 접수 후 구매 금액 환불까지는 영업일 기준 3-5일이 소요될 수 있습니다. ・ 고수가 서비스를 이행할 수 없는 경우, 고객님의 구매 금액 전체가 환불됩니다. ・ 단, 서비스 진행이 완료된 후에는 취소 및 환불이 불가합니다. - 선입금 시스템이기 때문에 입금이 완료된 후에는 환불이 어렵긴 하오나, 고객님께서 제 서비스를 필요로 하지 않으시다고 한다면 서로 협의 하에 환불 진행해드립니다. - This is prepayment system so it is little bit difficult to refund, but if you don't need my service anymore, I can make a refund after a discuss.

어떤 노래든지 번역해드리는 주크박스 번역가

    숨고보증
    안심하세요 숨고가 보상해드려요!

    최대 1,000만 원까지 보상