상세 설명
브랜드 마케팅∙유튜브 영/한 번역가 키메 • 현재 영국/호주 거주 • 외국계 회사 취업 경험 다수 • 마케터로서 브랜드 · 마케팅 맥락을 이해한 콘텐츠 중심 번역 • AI로 대체 불가능한 자연스럽고 매끄러운 번역 • 영국 원어민 검수 서비스 제공 가능 • 신입 프리랜서로서 합리적인 가격 제공 안녕하세요. 저 키메는 유튜브 자막, 인터뷰, 일상 대화, 마케팅 콘텐츠 등 ‘사람이 실제로 말하는 영어’ 를 기준으로 번역합니다. 직역보다는 의미와 톤을 살리는 번역을 지향하며, 브랜드 이미지가 중요한 콘텐츠에도 자연스럽게 어울리도록 작업합니다. 번역 작업은 단순한 번역이 아니라, 맥락과 인상을 함께 전달하는 작업이라고 생각합니다. 해외 시청자와 고객에게 어색하지 않도록 톤, 뉘앙스, 말의 흐름까지 고려해 번역합니다. 신입 프리랜서이지만, 실제 해외 환경에서 사용되는 영어와 업무 커뮤니케이션 경험을 바탕으로 현지에서 바로 쓰일 수 있는 번역을 제공합니다. 초기 단계인 만큼 꼼꼼하고 책임감 있게 작업합니다. 믿고 맡겨주신다면, 만족하실 수 있는 작업물로 보답하겠습니다. 감사합니다.
가격
유튜브 자막 기준 1분 가량 / 일상대화, 짧은 스크립트 등 약 10문장 (120~150단어 내외 기준)
유튜브 자막 기준 3분 가량 / 일상대화, 스크립트, 인터뷰 등 약 30문장 (350~430단어 내외 기준)
유튜브 자막 기준 7분 이상 / 발표, 스크립트, 설명문 등 약 70문장 (850~1,050단어 내외 기준)
고수 정보

질문답변
문의
상품에 대해 궁금한 점을 문의해 보세요.
취소 및 환불 규정
브랜드 마케터의 유튜브・일상대화 한영 영한 번역
최대 1,000만 원까지 보상