영어 번역 VS 통역, 차이가 무엇인가요?
영어 번역은 인쇄물에 있는 영어를 다른 언어의 글로 옮기는 작업이고, 영어 통역은 화자가 영어로 말하는 것을 다른 언어로 말을 옮기는 작업입니다.
번역과 통역의 차이점은 결과물에 대한 반응 속도에서 드러납니다. 번역은 퇴고, 검토, 검수, 편집 등 많은 제반 과정이 있어 번역물에 대한 피드백이 오래 걸립니다. 반면에 통역은 듣는 이와 말하는 이가 같은 공간에 있어 통역에 대한 즉각적인 피드백을 받을 수 있습니다. 화상 통역 역시 온라인으로 연결되어 있어 즉각적인 피드백이 가능합니다.
번역 | 통역 |
---|---|
글을 다른 언어의 글로 옮기는 작업 | 말을 다른 언어의 말로 옮기는 작업 |
번역에 대한 즉각적인 피드백 어려움 | 통역에 대한 즉각적인 피드백 가능 |
퇴고, 검토, 검수, 편집 등 제반 과정 많음 |
헤매지 말고 영어 번역 전문가와 상담하세요
가장 쉽고 빠르게, 상황에 딱 맞는 생활 및 비즈니스 서비스 전문가, 숨은 고수와 연결해드립니다.