먼저 일정, 분야, 분량 등 자세한 상담과 협의가 진행된 후, 최종적인 견적이 정해집니다.
이 후, 협의에 따라 정해진 일정까지 납품이 이루어지게 됩니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
영어 통역, 번역을 주 업무로 합니다.
화상 회의 시스템의 완비로 현장 대면 뿐 아니라 화상 회의의 대응도 원활합니다.
또한, 서류나 매뉴얼 등의 문서에 더해 건축이나 기계 설계도 관련 업무도 가능합니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
번역은 페이지당 단가(일반적으로 3만원 내외)
통역은 시간당 단가(일반적으로 15만원 내외)
를 기본으로 하여 출장 여부, 기간, 난이도 등을 종합하여 최종 견적을 산정하게 됩니다.
문의를 주실 때 분야와 더불어 분량(번역), 시간(통역) 그리고 특이사항을 알려주시면 정확한 상담 및 견적에 도움이 됩니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
<통역>
중국 및 미국에 있는 업체와 협업하여 국내 건설 현장에 특수 건축 자재를 공급하는 국내 건축 관련 업체의 다자간 회의를 대략 2년째 정기적으로 통역하고 있습니다.
또한, 국내 반도체 설비 관련 업체의 해외 본사와의 정기 통역도 다년간 수행 중입니다.
<번역>
국내 반도체 관련 기업의 해외 공장 신설 관련하여서 전체 약 4천여페이지에 달하는 기계의 설치, 유지 보수, 운용 매뉴얼을 저희가 전담하여 번역한 경험이 있습니다.
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
<A/S>
통역은 특별한 경우를 제외하고는 A/S가 달리 없지만, 번역의 경우에는 분야와 경우에 따라 사전 협의 된 내용에 따릅니다.
<취소 환불 규정>
번역은 규모에 따라 계약금(착수금) 등이 발생합니다.
통역은 취소 발생 시 예약 전 일 00:00시 ~ 당일은 환불 불가(100%청구),
위 기간 이전 ~ 예약 3일 전 00:00시까지는 50% 환불(50% 청구),
그 이전은 100% 환불 가능합니다.
기타 자세한 규정은 별도의 견적 서류 등에 기재됩니다.