간단한 상담으로 현재 수준과 목표를 확인하는 짧은 체크를 진행합니다.
그 결과를 바탕으로 스케줄을 조율해 약속된 장소(또는 온라인)에서 수강생에게 가장 효율적인 수업 방향과 커리큘럼을 안내드립니다.
/
번역의 경우, 문서 내용·용도·톤을 확인하고 샘플 문장 또는 일부 발췌본으로 스타일을 체크합니다.
확인된 내용에 따라 작업 범위와 전달 일정, 비용을 안내드립니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
완전 기초부터 실생활 회화까지 단계별로 배우는 중국어 수업을 진행합니다.
발음 교정·기초 문장 만들기·회화 흐름 잡기 등을 중심으로,
초보자도 바로 활용할 수 있도록 구성된 수업으로 학생 목표에 맞춰 지도합니다.
/
번역의 경우, 자소서·인터뷰 스크립트·비즈니스 문서·보고서·의뢰서·콘텐츠 자막 등 실무에서 자주 요청되는 문서를 전문적으로 번역합니다.
단순히 문장을 옮기는 것이 아니라, 문맥·의도·뉘앙스를 자연스럽고 정확하게 전달하는 작업을 진행합니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
대면 / 비대면 가능하며,
비대면인 경우 대면수업과 같은 집중도를 위해 화상회의 화면 공유로 교재를 함께 보며 차질 없이 진행됩니다.
화상으로 전환한 학생분들은 높은 만족도를 보이셨습니다.
수업 목적(여행·회화·시험 준비)과 난이도, 수업 형태(대면/온라인)에 따라 시간당 기준으로 산정합니다.
상담 후 가장 효율적인 옵션을 안내드립니다.
/
번역의 경우, 문서 종류(자소서·사업계획서·대본·자막 등),난이도(전문 용어 포함 여부), 분량(글자 수/분량), 작업 기한에 따라 산정됩니다.
가장 합리적인 옵션을 안내드립니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
완전 기초였던 수강생분이 발음과 기초 문장을 먼저 다지고, 약 10주 안에 일상 대화를 자연스럽게 이어갈 수 있는 단계까지 도달한 사례가 있습니다.
학습 속도에 맞춰 커리큘럼을 조정하며 꾸준히 관리해드렸습니다.
/
번역 업무중에서 기업용 비즈니스 문서를 자연스러운 한국어 톤으로 재정리한 사례가 있으며, 표현을 다듬고 목적에 맞춰 수정하는 데 약 1~2일이 소요되었습니다.
또한 인터뷰 스크립트 번역 작업에서는 담화 흐름을 살리고 뉘앙스 조정까지 포함해 완성도 높은 결과물을 제공여 원할한 진행에 기여했습니다.