서비스 시작 전, 먼저 작업 목적과 요청 내용을 확인한 뒤 원하는 문체, 사용 용도, 마감 일정 등을 충분히 상담합니다. 이후 작업 범위와 진행 방향을 정리하여 안내드리고, 확인 후 작업을 시작합니다. 필요 시 중간 검토 및 수정 요청도 가능합니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
영어 번역, 영문 교정 및 첨삭, 학술 및 연구 문서 작성 보조, 논문 및 발표자료 문장 수정, 타이핑 및 문서 정리 작업 등을 전문적으로 제공합니다. 특히 연구 및 학술 분야 경험을 바탕으로 자연스럽고 전문적인 영어 표현과 문장 흐름 교정에 강점이 있습니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
서비스 견적은 작업 분량, 난이도, 전문성 여부, 마감 일정 등을 기준으로 산정됩니다. 일반 번역 및 타이핑 작업은 문서 분량 기준으로, 학술 및 전문 문서의 경우 내용의 전문성과 수정 범위를 함께 고려하여 안내드립니다. 작업 내용을 확인한 후 합리적인 비용으로 상세하게 상담해드립니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
대표적으로는 영문 논문 및 연구 문서 교정, 학술 발표자료(PPT) 수정, 연구 관련 영어 번역 및 문서 작성 보조 작업 등을 진행해왔습니다. 특히 생명과학·의학 분야 연구 경험을 바탕으로 전문 용어와 학술적 표현을 자연스럽게 다듬는 작업에 강점이 있습니다.
작업 소요 시간은 의뢰 내용과 분량에 따라 다르지만, 일반적인 번역 및 문서 교정은 보통 1~3일 이내에 진행되며, 긴 학술 문서나 세부 수정이 많은 경우에는 추가 일정 조율 후 진행하고 있습니다.
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
작업 완료 후 요청 사항과 다른 부분이나 수정이 필요한 내용이 있을 경우, 협의된 범위 내에서 성실하게 수정해드립니다. 단순 오탈자 수정이나 표현 보완은 부담 없이 요청 가능합니다.
환불의 경우 작업이 이미 상당 부분 진행되었거나 완료된 이후에는 어려울 수 있으나, 작업 진행 전 또는 초기 단계에서는 상황에 따라 협의 가능합니다. 의뢰인과 충분한 소통을 통해 만족할 수 있는 결과물을 제공하는 것을 가장 중요하게 생각합니다.