This website requires JavaScript.

질문답변

Q. 서비스가 시작되기 전 어떤 절차로 진행하나요?
* 번역 의뢰 1. 번역물 분량/내용 확인 및 샘플 번역 2. 번역 작업 비용 협의 및 계약서 작성 3. 20% 선금 지불 혹은 완불 (안전거래 이용시 거래완료 후 송금됩니다.) 4. 번역 시작 5. 번역 작업 완료 후 전송 수업 관련 : 1. 레슨생과 상담 - 수업 목표 + 진도 계획 2. 주당 수업 횟수, 시간과 장소 결정 3. 수업 시작~!
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
▷ 프랑스어-한국어 > 한국어-프랑스어 번역 예술(샹송, 오페라, 연극 극본, 전시 연보 및 작품 제목, 기획) 법률문, 사회, 심리학, 교육학, 기술, 건축 및 요리 분야 번역 원하는 목표에 따른 개별 맞춤 지도! ▷ 초중급 회화 (2h) -기초 문법 + 회화 + 어휘와 표현 정리 + 작문 과제와 첨삭 ▷ 중급 독해와 작문 (2h 또는 2h30) - 독해 + 문법 + 작문 첨삭 (보통 2~5개 주제를 과제로 드립니다) 모든 노하우와 학습 방법을 안내해 드립니다. 단순히 외우는 것이 아니라 문법을 이해하고, 저절로 술술 말할 수 있게 되는 재미있는 수업입니다. 프랑스어 수입 교재 사용
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
먼저 번역할 텍스트를 보내 주시면 시범 번역과 분량 및 내용 난이도에 따른 자세한 견적을 보내 드립니다. 상담은 무료이니 궁금하신 것들 물어보셔도 돼요. 전화상담도 가능합니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
▷ 번역 소요 시간은 번역문의 난이도, 분량에 따라 다릅니다. 원하시는 날짜가 있으신 경우 알려 주시면 감사하겠습니다 긴급 번역의 경우 번역 요율 +30% 추가 됩니다. ** 수정 기간을 고려해서 알려 주시면 감사하겠습니다. ▷초중급 회화(주당 2h~4h) : 프랑스 어학연수, 워홀, 교환학생 가려고 준비하시는 분들 ▷ DELF나 TCF DAP 준비 (주당 4h~8h) : 듣기, 말하기 - 주제별 어휘, 표현 학습 실전 연습 작문- 학생이 쓴 글의 내용, 구성, 문법, 표현을 수정 기출문제를 비롯하여 예상 주제들을 선정하고, 학생이 작문한 글을 제가 먼저 수정한 후에, 학생과 같이 수업하는 시간 동안 공부해야 할 문법, 어휘, 표현, 글의 구성 등 개선점을 설명
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
▷ 번역은 1회 수정 가능합니다. 번역이 시작된 이후는 환불 불가능하며, 의뢰자의 사정에 따라 번역 작업이 중단된 경우에는 번역을 완료한 부분에 대하여 비용이 책정됩니다. ▷ 수업 관련 1회 시범수업을 통해서 수업의 여부를 결정하실 수 있습니다. (유료 시범 수업, 후결제) 두 번째 수업 시작 후 환불은 불가능합니다. 불가피한 상황으로 수업이 어려우신 경우, 시간을 조정하여 보충수업을 할 수 있습니다.^^ *수업 시간은 상호간의 약속이므로, 사전 변경은 가능하지만(최소 하루 전) 당일 취소는 어렵습니다. 이해해 주셔서 미리 고맙습니다!