This website requires JavaScript.

질문답변

Q. 서비스가 시작되기 전 어떤 절차로 진행하나요?
먼저, 의뢰인에게서 메일을 통해 받은 번역할 원문을 보고 제가 작업할 수 있는 분야인지 확인합니다. 저의 해당분야일 경우, 작업 소요시간, 예상 작업량, 영어의 난이도 등을 종합하여 견적비용을 산정하고 의뢰인에게 통보합니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
저는 경영 경제분야 영어에 자신 있어요. 그리고 사회일반, 역사, 스포츠에 관심이 많아요. 기술, IT분야도 고객을 충분히 만족시킬 수 있다고 생각합니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
번역시장에서 행해지는 관례에 따르겠습니다. 그리고 항상 고객과 협의해서 결정하도록 하겠습니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
KATUSA근무시 인사행정관계로 영어서류를 많이 작성하고 다루었어요. 그리고 유학시절 수많은 essay를 썼고요. 그리고 후배 유학생들 essay 수시로 지도했습니다. 귀국후 지금껏 주로 어학원과 입시학원 등지에서 영어강사로서 강의에만 주력해 왔습니다.
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
번역한 내용이 부실하여 자료적 가치가 없을 경우 무조건 전액 환불합니다. 그러나 의뢰인이 부당하게 생트집을 부릴 경우에는 환불하지 않습니다. 번역대금은 일정분량 작업이 완료된후 수시로 청구함이 바람직하다고 생각합니다.