질문답변
- Q. 서비스가 시작되기 전 어떤 절차로 진행하나요?
- 먼저, 의뢰인에게서 메일을 통해 받은 번역할 원문을 보고 제가 작업할 수 있는 분야인지 확인합니다. 저의 해당분야일 경우, 작업 소요시간, 예상 작업량, 영어의 난이도 등을 종합하여 견적비용을 산정하고 의뢰인에게 통보합니다.
- Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
- 저는 경영 경제분야 영어에 자신 있어요.
그리고 사회일반, 역사, 스포츠에 관심이 많아요.
기술, IT분야도 고객을 충분히 만족시킬 수 있다고 생각합니다.
- Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
- 번역시장에서 행해지는 관례에 따르겠습니다.
그리고 항상 고객과 협의해서 결정하도록 하겠습니다.
- Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
- KATUSA근무시 인사행정관계로 영어서류를 많이 작성하고 다루었어요. 그리고 유학시절 수많은 essay를 썼고요. 그리고 후배 유학생들 essay 수시로 지도했습니다. 귀국후 지금껏 주로 어학원과 입시학원 등지에서 영어강사로서 강의에만 주력해 왔습니다.
- Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
- 번역한 내용이 부실하여 자료적 가치가 없을 경우 무조건 전액 환불합니다. 그러나 의뢰인이 부당하게 생트집을 부릴 경우에는 환불하지 않습니다. 번역대금은 일정분량 작업이 완료된후 수시로 청구함이 바람직하다고 생각합니다.