This website requires JavaScript.

질문답변

Q. 서비스가 시작되기 전 어떤 절차로 진행하나요?
문의 접수 → 2) 필요 내용 브리핑(영상 목적/분량/참고 예시/마감일/예산) → 3) 견적·일정 제안 → 4) 계약 및 착수[필요 시 착수금 % 협의] → 5) 초안 전달 → 6) 피드백 반영 → 7) 최종 납품(원본/자막/썸네일 등 패키지 정리). 영어 서비스(영문 교정·자막 번역·관광통역 가이드) 온라인 미팅/카톡으로 진행됩니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
영상 편집·제작: 유튜브·릴스·쇼츠, 강의/세미나 편집, 인터뷰/브랜딩 영상, 광고용 숏폼, 모션 로고·인트로, 썸네일 제작, 자막·캡션(국·영문) 제작. 영어 관련 서비스: 영문 카피라이팅·교정, 한–영/영–한 자막 번역,영어 문법, 영어 관광통역 가이드, 프레젠테이션용 영어 문구 구성.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
편집 난이도와 분량(원본 길이·최종 러닝타임), 요청 요소(자막/모션그래픽/색보정/음향/썸네일), 소스 제공 여부(로고·원본 폰트·BGM 라이선스), 마감 속도(일반/급행), 영어 작업 범위(번역·교정·스크립트) 기준으로 산정합니다. 기본 견적서와 작업 내역서를 함께 드리며, 변경 사항이 생기면 사전에 재합의 후 진행합니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
숏폼 콘텐츠 패키지(쇼츠/릴스 3~5편): 평균 [1–2일] 강의 영상 하이라이트 편집 + 한·영 자막(30–60분 원본): 평균 [5–10일] 브랜드 인트로/모션 로고 + 영어 카피라이팅: 평균 [3–7일] 프로젝트 성격과 자료 준비도에 따라 기간은 달라질 수 있으며, 일정은 계약 시 확정해 드립니다.
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
납품 후 [7일] 이내의 오탈자·싱크 오류·색/음향 불량 등 기술적 하자는 무상 수정합니다. 기획 변경 등 범위 추가는 별도 비용으로 안내드립니다. 환불은 진행 단계에 따라 정산형으로 처리합니다: 착수 전 전액 환불, 소재 수집/초안 단계는 [작업 진행률 %] 공제 후 환불, 최종 납품 후에는 환불이 어렵습니다. [법정 하자 발생 시 예외]. 영문 번역/교정은 품질 보증(의미 오역·문법 오류) 범위 내에서 재수정을 제공합니다. 필요하시면 귀하의 운영 방식에 맞게 착수금 %, 무상수정 횟수, A/S 기간만 알려주시면 위 문구를 바로 반영해 최종본으로 정리해 드리겠습니다.