통역 전에는 먼저 행사 목적과 주제, 일정 및 통역 방식 등을 사전 협의를 통해 확인하고 필요 자료를 공유받습니다. 이후 자료를 검토하며 관련 용어를 정리하고 맥락을 파악하는 준비 과정을 거칩니다. 마지막으로 행사 당일에는 통역 장비와 현장 동선을 점검해 원활한 진행을 보장합니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
저는 한국어–영어 통역 및 번역 서비스를 제공합니다. 회의, 세미나, 주요 행사 등 다양한 현장에서 통역을 수행하며, 상황에 맞는 정확하고 자연스러운 의사소통을 지원합니다. 통역 전에는 자료 검토와 사전 협의를 통해 철저히 준비하고, 현장에서는 빠른 적응력과 친절한 태도로 원활한 진행을 돕습니다.
또한 비즈니스, 학술, 일반 문서 등 여러 분야의 번역 경험을 갖추고 있어, 단순히 언어를 바꾸는 수준을 넘어 맥락과 뉘앙스를 고려한 전문적인 번역을 제공합니다. 고객의 목적과 필요에 맞춘 맞춤형 서비스로 신뢰할 수 있는 결과를 드리겠습니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
순차 통역: 100,000~200,000원/시간
번역 : 250원/단어
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
정부기관 수행통역, 다분야 번역 3년 이상
요청 시 별도 이력서 제공 가능
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
행사 7일 전 취소 시 전액 환불, 3일 전 취소 시 50% 환불, 당일 취소는 환불이 어렵습니다.
번역물은 납품 후 7일 내 오탈자 및 기본 표현 수정을 무료로 지원합니다. 단, 원문 수정이나 추가 번역은 별도 비용이 발생합니다.