번역 대상자료의 분야, 사용처, 분량 및 완료기한 등에 대해 알려주시고, 계약조건에 대해 상호 협의되면 작업 착수합니다. 별도 계약금은 없이 진행합니다.
(원하실 경우) 번역 초안은 의뢰인이 감수하기 쉽도록 문장 단위로 나누어 번역글을 병기해서 보내드립니다.
내용에 대한 협의(유선 또는 이메일 등)나 질문 등을 통해 초안을 수정, 편집한 후 최종본을 드립니다. (아직 한번도 그런 경험은 없지만) 원하시는 만큼 횟수에 구애받지 않고 수정해드립니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
금융 및 법률번역, 스피치 및 각종 계약서류 번역을 전문으로 하고 있습니다. 논문 초록 번역이나 영상물 번역도 많은 경험이 있습니다. 생기부, 이력서 등 진학, 취업용 자료도 직장경험 등을 살려 최대한 도와드리고 있습니다. ^^ (리뷰 참고)
한영. 영한번역도 가능합니다.
좋은 번역은 충분히 그 내용을 이해하고 뉘앙스와 문맥을 살려야 합니다. 따라서 국내외에서 많은 사회경험을 쌓은 번역자가 좋은 글을 쓸 수 있습니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
경험을 쌓는 중이라 적정한 가격에서 견적을 드리고 있습니다. 장기적으로 진행도 가능합니다.
일반번역(이메일등)은 A4 장당 5천원~1만원,
전문번역(논문등)은 1~2만원 수준이며, 상황에 맞게 수수료를 조정해드리고 있습니다. ^^
일반 번역업체보다 가성비도 좋고, 퀄러티도 보장할 수 있는 결과물을 보실 수 있습니다.