This website requires JavaScript.

질문답변

Q. 서비스가 시작되기 전 어떤 절차로 진행하나요?
1. 의뢰 자료 송부 2. 견적 발송(기간 및 금액) 3. 결제 진행 4. 납품
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
영어,중국어,일본어는 물론이고 동남아,유럽, 남미 등의 언어를 원어민 번역가들을 통해 번역 및 더빙 서비스를 제공하고 있습니다. 까다로운 검증을 통해 정확한 품질을 보장합니다. 번역 후 원어민 검수를 통한 2중 작업으로 현지인이 봐도 전혀 어색하지 않은 깔끔한 번역을 제공합니다
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
단어수를 측정합니다. 평균 약 1500단어를 작업 소요기간을 1일로 두며, 그 이상은 급행 요율이 다소 적용될 수 있습니다. 기타 전문용어 및 난이도에 따른 추가 요율이 적용 될 수 있습니다. 정확한 견적은 자료를 송부해주시면 확인하도록 하겠습니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
#대표 B2B 제휴 포트폴리오 [토킹어바웃 최근 주요 B2B 프로젝트 정리] 보람튜브/JM솔루션/서은이야기/강블리 2018.10 데이팅 앱 "싱글즈" 12개국가 언어 번역 2018.10 (현)메가스터디 교육용 영상 영문번역 영상 500회 "유튜브 쿠잉" 2018.12 디일렉 전자부품 전문 미디어 기사 영문번역 제휴 2019.02 현대차그룹 체코어,슬로박어 사내 영상번역 2019.02 페이크택시 성인물 130화 영한번역 2019.03 (현)보람튜브 10개국어 더빙 (러시아어,힌디어,아랍어,인도네시아어,포르투갈어,프랑스어,터키어,루마니아어) 2019.05 (현)마야마루 출판사 소설 10권 영문번역 2019.05 (현)클레게임즈 게임 앱 (인도네시아어,태국어,베트남어 등 15개 국어) 2019.05 (주)아하소프트 그룹웨어 (베트남어) 2019.06 인천공항공사 사업개발계획안 영문 번역 2019.05 (현)언어 학습 목적의 30개국 언어 번역 2019.06 (현)나눔
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 -