This website requires JavaScript.

질문답변

Q. 서비스가 시작되기 전 어떤 절차로 진행하나요?
'바로견적'으로 보내드리는 메세지에 번역 내용별 견적이 첨부되어있습니다. 견적비용은 신뢰성을 갖기 위하여, 고객님의 의뢰 업무 단어 수 X 단가로 비용이 산출됩니다. (문서/양식/편집/포토샵 등의 추가적인 포멧팅 작업이 필요하다면 상호간의 협의가 필요합니다) 고객님이 원하시는 마감 기한에 최대한 맞춰 드립니다. 고객님의 예산에 맞춰 작업이 진행 가능할 수 있습니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
영어, 일본어, 중국어, 프랑스어, 독일어, 러시아어, 인니어, 타갈로그 그리고 베트남어 번역 및 검수/첨삭 업무를 진행 하고있습니다. 다년간 일해온 경험을 바탕으로 매우 다양한 분야의 정보들을 번역해 왔습니다. 위 경험을 바탕으로 다채로운 분야의 글들을 번역하는데 익숙합니다. 또한, 한번에 한건의 번역물만을 취급하기에 번역물의 퀄리티도 매우 우수하며 번역이 완료되기까지의 시간도 매우 짧은 편입니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
견적은 투명해야 하기 때문에, 단어 수로만 계산하고 있습니다. 번역 해야 하는 정보의 분야에 따라 가격이 상의할 수 있습니다. 번역이 급하신 고객님들께서는 '급행 번역'을 요청 하실 수 있습니다. 급행 = 번역 맡기시고 '24시간' 내에 무조건 결과물 수령 가능 (기존 견적 X 1.5배) 빠른 급행(18:00시까지 접수 가능) = 번역 맡기시고 '당일' 내에 무조건 결과물 수령 가능 (기존 견적 X 2배)
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
보통 1,000자~1,500 단어 기준으로 하루의 번역 시간이 소요됩니다. 앞선 스케줄이 없다면, 위 단어 수 기준 당일 번역이 가능할 수 있습니다. 포트폴리오 확인 부탁 드립니다. 수많은 작업물중, 공개 가능한 선에서 올려 놓았습니다. 다양한 번역물이 있으니 참고 부탁 드립니다. 포트폴리오에 없는 스타일의 작업물도 소화 가능하니, 편하게 연락 부탁 드립니다.
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
의뢰인 책임 사유 환불 - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 혹은 마감 3일 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 은 마감 2일 전: 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 혹은 마감 1일전: 반환하지 않음 귀사의 책임 사유 환불 - 전액 환불 번역 완료된 자료에서 오번역, 오타 등은 무제한 수정 가능합니다. 번역 완료 후, 내용 추가(새로운 번역 필요)시 추가 견적 발생할 수 있습니다. 고객님이 완벽히 만족 하실때까지 문의사항, 수정사항에 답변 드립니다.