This website requires JavaScript.

상세 설명

작업방식비대면

"단순한 직역을 넘어, 텍스트의 '뿌리'와 '맥락'을 복원합니다." 안녕하세요, 끈기 있는 분석과 깊이 있는 이해로 살아있는 언어를 전달하는 일본어 번역가입니다. 번역은 단순히 단어를 1:1로 치환하는 작업이 아닙니다. 원작자가 숨겨둔 의도와 그 문장이 쓰인 문화적 배경, 즉 '맥락'을 정확히 짚어내야 진정한 번역이라 할 수 있습니다. ✅ 이런 분들께 강력 추천드립니다! 전문 용어가 가득해 이해하기 난해한 학술 논문 및 인문학 자료 불교, 철학, 심리학 등 깊은 사고와 표현이 필요한 에세이 및 수필 일본 특유의 감성과 캐릭터 설정이 중요한 서브컬처(애니메이션/게임) 파파고 번역 후 어색해진 문장을 자연스럽게 다듬고 싶은 리플릿 및 홍보물 ✅ 저만의 확실한 강점 압도적인 완주 능력: 최근 실존주의 심리학을 다룬 20페이지 분량의 고난도 학술 논문을 성공적으로 완역했습니다. 긴 호흡의 문서도 지치지 않는 인내력으로 끝까지 책임지고 마무리합니다. 깊이 있는 문맥 파악: '존재', '사물화' 등 추상적 개념도 한국어 맥락에 맞게 재구성하여, 읽기 편하면서도 정확한 결과물을 제공합니다. 필요시 상세한 각주(보충 설명)를 통해 이해를 돕습니다. 실전 중심의 전문성: 시험용 일본어가 아닌, 방대한 원서를 직접 섭렵하며 다져진 실전 독해력을 바탕으로 가장 자연스러운 표현을 찾아냅니다. ✅ 작업 진행 절차 상담 및 견적: 원문 확인 후 난이도와 분량에 따른 합리적인 견적 제안 초안 작업: 문맥의 흐름을 중시한 1차 번역 진행 정밀 검수: 오타 및 고유명사 확인, 가독성을 위한 문장 다듬기 최종 인도: 약속된 기한 내 작업물 전달 (필요시 1회 무료 수정) "완벽한 번역은 없어도, 최선의 이해는 있습니다." 의뢰하신 소중한 문서를 제 일처럼 여기며, 독자의 마음을 움직이는 결과물로 보답하겠습니다. 지금 바로 상담해 보세요!

상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지상품 이미지

가격

  • 일반 문서 1장 (600자 이내) 15,000원 - 비즈니스 메일, 소설, 웹페이지 메모 등등

  • 논문 번역 밎 학술 자료 번역 1장당 (800자 이내) 25,000원 - 졸업논문, 연구논문 등등 난해한 논문등

고수 정보

양동호
양동호
본인 인증 완료
평균 6시간 내 응답

질문답변

  • 시간은 얼마나 걸리나요?

    보통 작업 내용에 따라 다릅니다. 논문 밑 일본에서 상용되지 않는 한자 일 경우 3~5일 정도 소요 될 수도 있습니다. 최대한 빨리 하는 것 보다 정확하게 번역하는 것을 목표로 두고 있습니다.

  • 번역 시 어떻게 작업하시나요?

    주로 필자의 취지에 맞게 번역을 중시하며 직역을 기준으로 한국어 맥락으로 읽히도록 번역을 진행합니다. 순서 1. 문서 정독 2. 한자 표시 3. 초안 번역 4. 초안 번역 검수 5. 번역 본 맞춤법 검사 및 한국어 맥락 확인 작업 6. 납품

문의

상품에 대해 궁금한 점을 문의해 보세요.

취소 및 환불 규정

*마켓 취소/환불 정책 - 구매 취소는 구매 직후 3시간 안에 가능합니다. 구매내역 페이지에서 구매취소 버튼을 눌러주세요. 즉시 구매 금액이 환불됩니다. - 구매 3시간 뒤에는 고수와 상호 협의하에 구매 취소가 가 능합니다. 협의가 되면 환불 접수가 진행됩니다. 접수 후 구 매 금액 환불까지는 영업일 기준 3-5일이 소요될 수 있습니 다. - 고수가 서비스를 이행할 수 없는 경우, 고객님의 구매 금액 전체가 환불됩니다 단, 서비스 진행이 완료된 후에는 취소 및 환불이 불가합니 다.

20페이지 학술 논문 완역 실력, 문맥을 읽는 정밀 일본어 번역

    숨고보증
    안심하세요 숨고가 보상해드려요!

    최대 1,000만 원까지 보상