번역이나 통역은, 견적과 납부에 대하여 합의 한 후에 즉시 서비스를 진행합니다.
불어 / 영어 수업은, 우선 고객님의 언어 수준을 파악한 후, 고객님의 현재 언어 수준과 목적, 그리고 각 수업당 주어진 시간과 총 수업 기간에 따라 난이도와 수업 내용을 지정합니다. 여행이 주 목적이시라면, 여행 때 필요한 어휘를 주위로 수업을 진행하고, 언어 자격증이 주 목적이시라면, 취득하시려는 자격증의 수준에 맞게 수업 내용을 지정합니다. 또한 회화가 주 목적이시라면, 쓸모있는 구두적 표현들을 위주로 수업을 진행합니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
불문 번역 ; 불어 통역 ; 불어 수업 (DELF) ; 영문 번역 ; 영어 통역, 그리고 영어 수업 (Cambridge, TEPS) 서비스들을 전문적으로 제공합니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
서비스의 견적은 숨고 표준, 그리고 교통비에 맞춰서 산정합니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
불어 통역이 가장 좋은 예시가 될 수 있을 듯 합니다. 프랑스 파리 샹젤리제 거리에서, 주프랑스 한국 대사관이 개최한 한-불 우정 콘서트에서, 콘서트 준비 기간과 콘서트 진행 중에 파리 현지 기술자들과 한국인 기술자들 간의 통역을 성공적으로 실행하여, 실수 없이 콘서트가 끝날 수 있었습니다.
한-불-영 통역도 좋은 예시입니다. 재작년에 브라질 출신 영화 감독님이신 '이아라 리'님께서 내한하셔서 한국인 관객과 프랑스인 곽객들과의 소통을 위하여 한-불-영 동시 통역을 맡았었습니다. 이 또한 큰 사고 없이 통역을 진행하였습니다.