1. 번역 의뢰 (이메일로 의뢰한 원고 파일 전송)
2. 원하는 조건(금액, 번역 일자 등)이 맞으면 입금 확인 후 번역 시작
3. 번역 완료 후 이메일로 번역 파일 전송
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
영어를 한글로, 한글을 영어로 번역하는 매뉴얼 번역을 주로 하고 있습니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
매뉴얼 번역은 번역 분량 및 번역 일자에 따라 견적 금액이 차이가 많이 날 수 있습니다.
따라서, 고객과의 협의에 의해 제시한 조건이 맞으면 번역을 시작합니다.
고객의 사정에 따라 할인을 적용한 견적으로 제시하고 있습니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
사용자매뉴얼 (기술번역 분야: 계측기기, 전기, 화학, 건설 등) 번역을 주로 하고 있는데, 파일을 검토 후 번역 일정을 세웁니다. 영어를 한글로 번역하는 경우, 대개 하루에 최대 20페이지 정도 번역을 할 수 있습니다.
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
통상의 번역의 경우, 중대한 번역 오류가 없는 경우는 환불은 없습니다만, 타당한 수정 번역 의뢰의 경우에는 A/S를 해 드리고 있습니다.
저는 지난 30여년간 매뉴얼 번역에 특화된 번역 노하우를 가지고 있습니다.
참고로, 30여년의 번역 경험상 A/S 또는 환불을 요청하는 고객은 없었으면, 오히려 번역 품질에 만족을 하며, 감사를 표하는 경우가 대부분이었습니다.
매뉴얼 번역 원고 파일(pdf 파일도 무관)만 보내주시면, 용어집이나 Word processor 원고를 보내주시지 않아도 문제없이 번역해 드리겠습니다.
믿고 맡겨주시면 최선을 다해 성심껏 번역해 드리겠습니다.