1. 문의·견적 확인(1일 이내): 원본 영상(또는 링크)·대본(보유 시)·원하시는 톤앤매너를 보내주시면, 분량과 난이도를 확인해 정확한 견적과 소요 기간을 안내드립니다.
2. 결제·작업 착수: 결제 확인 즉시 타임코드 싱크와 번역을 시작합니다. (착수 후 단순 변심에 의한 전액 환불은 불가합니다.)
3. 1차 작업물 발송(결제 후 1~2일): 1차 번역 자막 파일(SRT) 또는 텍스트 시안을 전달합니다.
4. 피드백·수정(1일 이내): 뉘앙스·오탈자 등 수정 사항을 반영합니다. (기본 1회 무료)
5. 최종 납품: 검수를 마친 최종 자막 파일(SRT, VTT 등)을 전달하고 거래를 완료합니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
영어↔한글 영상 번역 및 자막 제작을 전문으로 합니다.
단순 직역이 아니라 문화적 차이와 문맥까지 읽어,
시청자가 이질감 없이 몰입하는 자연스러운 자막을 만듭니다.
· 번역 방향: 영어↔한글
· 작업 분야: 유튜브, 기업 홍보·소개 영상, 정보·교육 영상, 인터뷰·강연, 브이로그·예능, OTT 자막
· 제공 범위: 대본이 없어도 오디오 청취·추출 → 타임코드 싱크 → 톤앤매너 스타일링 → 검수까지 일괄 진행
· 납품: 바로 업로드 가능한 SRT·VTT 등
캐나다 현지 11년 거주와 어학원 영어강사 경력을 바탕으로 원어민 감각의 표현을 살립니다. (전문 의학·법률 논문 및 계약서는 정중히 사양합니다.)
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
아래 요소를 종합해 산정합니다.
· 영상 길이(분량): 가장 기본이 되는 기준
· 대사량·난이도: 발화 속도, 전문 용어, 화자 수 등
· 번역 방향: 영→한 / 한→영 (한→영은 난이도에 따라 견적이 달라질 수 있습니다)
· 대본 유무: 없을 경우 오디오 청취·추출 작업이 추가됩니다
· 추가 요청: 영·한 병기, 자막 스타일링, 납품 형식 등
같은 길이라도 위 조건에 따라 견적이 달라집니다.
정확한 안내를 위해 결제 전 메시지로 영상(또는 링크)을 먼저 보여주시면,
분량과 난이도를 확인해 정확한 견적과 소요 기간을 안내해 드립니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
해외 경제·과학 다큐멘터리의 영어→한글 자막 작업을 진행했습니다.
(NASA 아르테미스 II 달 탐사, 블룸버그 AI·반도체 경제 다큐 등)
· 작업 범위: 1~5분 분량부터 9~10분 분량 영상까지 제작 완료
· 작업 과정: 자막·오디오 추출 → 번역 → 자막 검수 및 톤앤매너 스타일링 → 최종 납품
· 소요 시간: 분량·난이도에 따라 최종 납품까지 약 1~2일
단순 번역에 그치지 않고 타임코드 싱크와 검수,
스타일링까지 마쳐 받으시면 바로 업로드할 수 있는 상태로 전달해 드립니다.
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
1. 용역 제공 개시 전: 취소·환불 가능
2. 용역 제공 개시 후 · 가분적 용역: 미개시 범위에 한해 취소·환불 가능 · 불가분적 용역: 취소·환불 불가
3. 구매 확정된 경우: 정산받은 고수와 직접 취소·환불 협의
[참고] 고수가 제시한 조건이 기본 규정보다 의뢰인에게 유리하거나,
별도 명시한 사전 준비(상담·출장·예약 등)와 취소 조건이 있는 경우 그 기준을 따릅니다.
제공받은 용역이 표시·광고 또는 계약 내용과 다르게 이행된 경우,
공급일부터 3개월 이내 또는 그 사실을 안 날부터 30일 이내 취소·환불이 가능합니다.
※ 작업 특성상 번역 착수 후 단순 변심 환불은 어려우며, 수정은 기본 1회 무료로 반영해 드립니다.