질문답변
- Q. 서비스가 시작되기 전 어떤 절차로 진행하나요?
- 상담을 통해 번역 분량이나 통역의 성격(비즈니스, 수행, 전문 강연 등)을 먼저 파악합니다. 이후 관련 참고 자료를 전달받아 전문 용어 및 사전 학습을 철저히 진행하며, 서비스 종료 후에도 피드백을 반영한 사후 관리까지 책임지고 마무리합니다.
- Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
- 스페인어와 영어를 기반으로 한 국제회의 통역, 비즈니스 미팅 수행 통역, 전문 서적 및 계약서 번역을 전문으로 합니다. 특히 미국과 멕시코 현지 체류 경험과 주칠레 대사관 근무 경력을 바탕으로 중남미 비즈니스와 문화적 맥락에 특화된 서비스를 제공합니다.
- Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
- 기본적으로 아래와 같이 통번역센터의 요율기준을 따르지만 상황과 난이도에 따라 충분히 협의가 가능합니다.
통역 요율: 1시간까지 70만원 / 6시간까지 90만원
번역 요율: 240원/단어
모든 영어 통역은 (비전공자로) 50%만 받습니다.
- Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
- 현재 인하우스 통번역사로 재직중이며 주로 스페인 관련 인사들과 많은 협업 경험이 있습니다.