법률 / 계약서 번역: 각종 계약서, 정관, 소송 서류, 법령 문서 번역 및 전문 감수 등
학술 / 논문 번역: 경제, 법학, 인문 사회 과학 등 다양한 분야의 등재지 논문, 학회 발표 자료, 초록 번역 등
기업 행정 / 비즈니스 번역: 투자 허가서(IRC), 기업 등록증(ERC), 사업 계획서, 제안서, IR 자료공증 및 출입국 등
서류 번역: 비자, 노동허가증, 거주증 관련 행정 서류 및 공증용 문서 일체
일반 비즈니스 메일 및 번역: 기업 간 서신, 홈페이지, 마케팅 자료 등
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
정확한 법률 용어 선택과 문서의 보안을 최우선으로 작업합니다. 기본 요율은 아래와 같으며, 정확한 견적은 원본 서류 확인 후 확정됩니다.
한국어 ➔ 베트남어: 원문 공백 포함 1자당 120원 ~ 150원
베트남어 ➔ 한국어: 원문 띄어쓰기 기준 1단어당 150원 ~ 180원 최저
일반 번역은 장당 3~4만 원 선이지만, 법률 번역은 전문성을 요하므로 장당 5만 원 ~ 8만 원 이상으로 책정되는 경우가 많습니다.
서류의 전문성 (난이도 할증): 단순 한 장짜리 위임장이나 가족관계증명서는 기본 요율을 적용하지만, 주주간계약서(SHA), 소송 판결문, 공정거래법 관련 서류, 투자 계약서 등 복잡한 판례나 전문 법률 용어가 빽빽한 서류는 기본 단가의 1.2배 ~ 1.5배를 적용합니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
1. 기업 법률 및 계약서 번역
2. 소송 서류 및 판결문 번역
3. 베트남 현지 행정 및 공증 대행 서류
4.일반 비즈니스 메일 및 번역
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
무상 A/S 범위: 번역가의 명백한 오역, 탈락(누락된 문장), 고유명사 오타에 대해서는 납품 후 7일 이내, 최대 2회까지 무상 수정을 보장합니다.
환불 규정: 번역은 긴 텍스트를 읽고 분석하는 순간부터 노동력이 투입되므로 구매자의 단순 변심으로 인한 전액 환불은 불가능하다는 점을 명시해야 합니다.
작업 착수 전 (결제 직후): 100% 환불 가능.
작업 진행률 50% 미만: 전체 금액의 50% 환불 (이미 작업한 분량만큼의 공임 제외).
작업 진행률 50% 이상 또는 마감 24시간 전: 환불 불가.
최종 납품 완료 후: 번역 서비스 특성상 지식 및 노동력이 이미 제공되었으므로 환불이 불가능합니다.