1. 일정 확인 : 우선 제가 보내드린 견적을 확인하신 후
통역이 필요하신 날짜 및 시간을 알려주시면 제가 저의 일정 가능 여부를 알려드리겠습니다.
2. 내용 확인 : 어느 분야인지, 회의 안건이 대략적으로 무엇인지 등 설명해주시면 제가 진행 가능 여부를 알려드리겠습니다.
3. 결제 : 제가 일정이 가능하고 의뢰인님께서 최종적으로 저로 확정하시면
제가 숨고페이로 선결제를 요청드립니다.
(*숨고페이로 결제된 금액은 통역 일정이 모두 완료된 후에야 저에게 지급되는 안심결제시스템입니다.)
4. 사전 전달 : 숨고페이 결제 후 저에게 다음 두 가지를 전달해주시면 됩니다.
1) (오프라인인 경우) 주소
2) (원하시는 경우 혹은 특수/전문 분야인 경우) 사전숙지 자료
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
통역 경우 저의 주요 분야는 다음과 같습니다:
- 비즈니스, 법률, 의료(임상시험), 기술, 콘텐츠 순차·수행 통역
번역 경우 저의 주요 분야는 다음과 같습니다.
- 법률, 의학/제약/바이오, 기업, 비즈니스, 기술, 마케팅 문서 번역
- 방송 영상 스크립트, 자막, 제작 자료, 애니메이션 디자인 자료 번역
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
통역료는 다음과 같습니다.
온라인(화상/전화 등 집에서 접속) 통역 : 시간당 80,000원
오프라인(회의 장소 방문) 통역: 시간당 95,000원
하루종일(8시간~) 수행 통역 : 총 400,000원~500,000원
*장시간인 경우 통역료가 부담되지 않으시도록 적절한 할인률 적용해드릴 수 있습니다. 통역 장소가 서울이면 대체로 교통비가 추가되지 않지만 서울 외 먼 거리인 경우 교통비가 추가 청구됩니다.
번역 단가는 난이도과 마감 기한을 고려해서 책정하지만 기본적으로 다음과 같습니다.
- 한영 번역 : 단어당 120원~
- 영한 번역 : 단어당 100원~
- 감수: 단어당 80원~
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
- 듀라셀 북·동남아시아 사업 본부장 주간회의 통역 (현재 진행 중) // 듀라셀 고위 임원진 방한 수행 통역
- 넷플릭스 "부부의 세계" 스크립트 등 여러 드라마 작품의 스크립트 번역 // 넷플릭스 애니메이션 "드래곤에이지" 제작 통역 및 번역 전담
- 카무트 대표이사 주기적 방한 수행 통역 전담 (현재 진행 중)