통역 - 분야와 요율(금액), 전문성 등을 상담한 뒤 진행됩니다.
번역 - 분야와 요율(금액), 전문성 등을 상담한 뒤 진행되며, 200자 이내의 샘플 번역 가능합니다.
과외 - 레벨 테스트와 샘플 강의 후 수업 가능한 요일(일 수)과 수업료 협의 후 진행됩니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
<통역>
순차통역, 화상회의 통역, 수행통역 등을 제공합니다.
●순차통역 : 연사가 일정 부분 연설을 하면 통역사는 듣는 동안 간단히 메모 후 정리하여 통역을 진행합니다. 주로 비즈니스 회의, 강연, 인터뷰 등에서 이루어 집니다.
●화상회의 통역 : 3자간 화상 회의를 이용하여 통역하는 방식입니다.
●수행통역 : 의뢰인을 수행하며 통역이 진행됩니다. 주로 해외 출장이나 시찰, 해외 바이어 방문 등에서 이용됩니다.
<번역>
●일반번역 : 특정 기술에 해당되지 않는 내용의 번역을 의미하며 일반 신문기사, 학위증명서 및 성적증명서, 각종 수료증, 회사 또는 기관소개 및 단순 문서 등이 해당 됩니다.
●기술번역 : 난이도가 일반 번역보다 높으며, 특정 기술 분야 내용 번역을 의미합니다. 건축, 화학, 의학, IT, 법률 분야 등을 꼽을 수 있습니다.
●홍보매체용 : 웹페이지 및 책자 등
<과외>
일본어 기초부터 시작하여 일상 회화, 프리토킹, 비즈니스 회화, 자격증(JPT
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
<통역>
Half Day(3시간), Full Day(6시간)을 기준으로 가격이 책정되며 시간 초과시 시간 당으로 책정됩니다.
<번역>
한국어↔일본어
번역 방향, 분량, 난이도, 시급성 등을 고려하여 책정됩니다.
※모든 기준은 MS Word를 기준으로 하며 1자 당 가격이 책정됩니다.
<과외>
레벨 및 레슨 내용, 시간 및 횟수 등에 따라 책정 됩니다.
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
<통역>
통역 계약 체결 후 취소시에는 취소 보상비를 청구함 (7일 전 : 통역비의 20%, 2~6일전 : 30%, 1일 전 : 50%, 당일취소 : 100%)
<번역>
최종 완료 전 2차례 정도의 확인 작업을 거칩니다. 그 후 번역가의 오탈자 및 누락이 있을 경우 교정 작업을 다시 진행하거나 전액 환불해 드립니다.
<과외 >
정규 수업 이외에도 전화 및 카카오톡 등으로도 학습에 관한 피드백을 진행합니다. 그러나 피치 못 할 사정으로 인해 환불을 요청할 시 남은 횟 수로 계산하여 환불이 이루어집니다.