This website requires JavaScript.

질문답변

Q. 서비스가 시작되기 전 어떤 절차로 진행하나요?
1️⃣ 의뢰 내용을 메시지로 전달해 주시면, 원문 분량·형식·납기일 등을 확인합니다. 2️⃣ 확인 후 예상 소요 시간과 견적을 안내드립니다. 3️⃣ 고객님이 견적과 일정에 동의하시면 작업을 시작합니다. 4️⃣ 진행 중 필요 시 중간 검토본을 공유하여 방향성을 확인합니다. 5️⃣ 번역 완료 후 최종본을 전달드리며, 수정 요청 사항이 있으면 함께 조정해드립니다.
Q. 어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
일본어 번역을 중심으로, 문장의 뉘앙스와 의도를 함께 전달하는 작업을 진행합니다. 계약서나 업무용 메일 같은 비즈니스 문서부터 일상적인 커뮤니케이션, 게임·콘텐츠 관련 문구까지 모두 대응 가능합니다. 단순한 문장 해석뿐 아니라, 일본인이 어떤 의미로 표현했는지에 대한 뉘앙스 설명이나 자연스러운 표현 제안도 함께 드립니다. 짧은 문장이나 간단한 문의라면 비용 없이 도와드릴 수도 있습니다.
Q. 서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
번역은 원문 분량과 난이도에 따라 견적이 달라집니다. 기본적으로는 글자 수(또는 단어 수)를 기준으로 산정하며, 짧은 문장이나 간단한 해석·뉘앙스 설명은 별도 비용 없이 도와드립니다. 문서의 분량, 납기, 전문 용어 여부 등을 확인 후 합리적인 범위 내에서 정확한 견적을 안내드립니다.
Q. 완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
현재 일본계 게임회사 한국법인에서 사업개발 업무를 담당하며 다양한 실무 문서의 일본어 번역을 진행해왔습니다. 사내 자료 특성상 세부 내용은 공개하기 어렵지만, 주주총회·이사회 관련 문서, 사업 계획서, 계약서 등 정확성과 신뢰성이 요구되는 비즈니스 문서 번역을 다수 담당했습니다. 일반적으로 프로젝트당 1~3일 내 작업 완료 기준으로 진행했습니다.
Q. A/S 또는 환불 규정은 어떻게 되나요?
작업 완료 후 오탈자, 용어 수정, 표현 조정 등 경미한 수정 요청은 무상으로 1회까지 지원합니다. 번역의 방향성(톤, 문체 등)과 관련된 부분은 의뢰 시 공유된 내용 범위 내에서 조정해드립니다. 단, 원문 수정이나 추가 번역이 필요한 경우에는 추가 비용이 발생할 수 있습니다. 의뢰 후 단순 변심에 의한 환불은 어려운 점 양해 부탁드립니다.