통역 VS 번역, 차이가 무엇인가요?
통역은 서로 다른 언어로 이야기하는 화자가 서로 소통하도록 말을 작업이고, 번역은 인쇄물에 있는 글을 다른 언어의 글로 옮기는 작업입니다.
통역과 번역의 차이는 결과물의 반응 속도에도 차이가 있습니다. 통역은 듣는 이와 말하는 이가 같은 공간에 있어 통역에 대한 즉각적인 피드백을 받을 수 있습니다. 화상 통역 역시 온라인으로 연결되어 있어 즉각적인 피드백이 가능합니다. 반면 번역은 퇴고, 검토, 검수, 편집 등 많은 제반 과정이 있어 번역물에 대한 피드백이 오래 걸립니다.
통역 | 번역 |
---|---|
말을 다른 언어의 말로 옮기는 작업 | 글을 다른 언어의 글로 옮기는 작업 |
통역에 대한 즉각적인 피드백 가능 | 번역에 대한 즉각적인 피드백 어려움 |
퇴고, 검토, 검수, 편집 등 제반 과정 많음 |
헤매지 말고 영어 통역 전문가와 상담하세요
가장 쉽고 빠르게, 상황에 딱 맞는 생활 및 비즈니스 서비스 전문가, 숨은 고수와 연결해드립니다.